Актеры театра Цюаньчжоу привезли "преприятнейшее" известие: К нам едет китайский Ревизор. Кукольные герои, кажется, сами выпрыгивают из огромных сундуков, нарушая незыблимое правило, что ими управляют люди. На малейшее прикосновение отвечают целым монологом движений. У марионетки около 40 нитей, у нее каждый маленький суставчик двигается.
Они не дергают за нити, а как дирижеры плавными движениями направляют действие в нужное им русло. По воле режиссера гоголевские персонажи переместились в древний Китай, так русский сюжет стал понятней широкому китайскому зрителю.
Ван Цзинсянь, сценарист: "Мы сократили диалоги, убрали некоторые детали, не понятные нашему зрителю в переводе, дали героям новые имена, но в целом сюжет не изменился - критиковать чиновников дело полезное и в России, и в Китае".
История человеческих пороков понятна на любом языке. Но до последнего актеры сомневались - как примут московские зрители "Ревизора" с китайским лицом, когда городничий стал Цзянь Санем, а Хлестаков - Цзы Сы.
Их "Ревизор" и зазвучал по-новому- оперными голосами. Мелкие чиновники поют Хлестакову хвалебные оды, а дочь городничего - Марья Антоновна - соблазняет его под чарующие звуки музыки.
Китайскому искусству марионеток уже более 2000 лет. Куклы по традиции делают из одного сорта дерева, в переводе на русский оно называется "глаз дракона", одежда - из шелка. А внутреннее содержание кукольных героев гораздо богаче, чем кажется на первый взгляд.
Под занавес - сеанс магии с разоблачением. Кукловоды выходят на сцену, чтобы показать: любым сложным движением марионетки управляет всего один человек.
На родине спектакль получил Госпремию, в России его встретили громкими аплодисментами.