«Ромео и Джульетта» в Театре наций

One of the great names in contemporary American cinema is that of a bold New York cinematographer.
admin
Владимир Панков попытался поставить отечественный вариант «Вестсайдской истории»
Above: The Color Wheel

Владимир Панков попытался поставить отечественный вариант «Вестсайдской истории»

Продолжая проект «Шекспир@Shakespeare», который в скором будущем обещает перерасти в полноценный фестиваль, Театр наций выпустил собственный шекспировский спектакль — «Ромео и Джульетту» в постановке Владимира Панкова. Молодой режиссер, прославившийся изобретением жанра «саундрамы», решил превратить условную вражду между веронскими кланами в актуальный межнациональный конфликт. 

Панков не впервые пытается столкнуть на сцене разные языки и культуры. В постановке цветаевского «Молодца» он причудливым образом сводил вместе героев русской и французской редакций поэмы, и языковой барьер между ними наглядно обозначал границу между миром мертвых и живых. В «Ромео и Джульетте» трудности перевода имеют не сакральный, а самый что ни на есть социальный характер. Золотая столичная молодежь (в спектакле весь клан Монтекки одет в гламурную позолоту) и торгаши с «Черкизона» вряд ли когда-нибудь смогут найти общий язык. И то, что плохо знающие по-русски гастарбайтеры отчего-то легко переходят у Панкова на шекспировский английский, выглядит условностью, выходящей за рамки этой игры.


Восток в спектакле получился тоже довольно условным: тут и кавказцы, и буряты, и татары. В общем, вавилонское смешение языков и обычаев, дружба малых народов против зажравшихся европейцев. Обобщенный этот Восток изображен весьма приземленно. Капулетти носят костюмы с адидасовскими лампасами и таскаются с клетчатыми сумками челноков. Недалекие задиры, герои анекдотов. Никакого религиозного фанатизма и нетерпимости. Напротив, попытка ужиться в чужом монастыре, соблюсти приличия. Надо видеть, как старший Капулетти (Марат Абдрахимов) с наклеенной улыбкой, сама любезность, принимает гостей из враждебного клана. А в следующей сцене бросается на Монтекки, как цепной пес, которого то ли сдерживает, то ли, наоборот, науськивает жена.
Above: Fake It So Real
2
Konstantin Magazeyshchikov

PREVIOUS FEATURES

Notebook is a daily, international film publication. Our mission is to guide film lovers searching, lost or adrift in an overwhelming sea of content. We offer text, images, sounds and video as critical maps, passways and illuminations to the worlds of contemporary and classic film. Notebook is a MUBI publication.

Contact

If you're interested in contributing to Notebook send us a sample of your work. For all other enquiries, contact Daniel Kasman.