Трудности перевода: англоязычные обложки наших фильмов

One of the great names in contemporary American cinema is that of a bold New York cinematographer.
admin
О том, что видят иностранцы, если покупают DVD с русскими фильмами.
Above: The Color Wheel
Если представить, что вы зарубежный любитель мирового кинематографа и вдруг захотели ознакомиться с русскоязычном кино, то вас ждет несколько сюрпризов. Первый будет заключаться в том, что найти отечественные фильмы в переводе достаточно трудно. Вторым будем качество дизайна, а третьим частое отсутствие субтитров, даже если они указаны на диске. Look аt Me решил посмотреть, что предстает перед глазами англоязычного синефила, когда тот набирает в поиске на www.amazon.com фразу «famous russian movies».

В первую очередь стоит заметить, что на рынке переводных российских фильмов работает очень мало компаний. Самые крупные из них «Ruscico», «Kino Video» и «Criterion». Последние выпускают качественную продукцию на самый взыскательный вкус со всего мира, в том числе и нашу. А первые две работают, как придется. Иногда сами продюсеры находят способы выпустить свои фильмы на DVD на Западе, и тогда качества дизайна и перевода остается полностью на их совести.

Визуальное путешествие в мир переводных русскоязычных фильмов начнем с советского периода. Здесь можно будет найти и хорошие примеры, львиная доля которых приходятся на шедевры советского кино, и откровенный трэш, сотворенный из «народных» картин. Больше всего веселят переводы с детства въевшихся в мозг комедий и их убойный дизайн, созданный в своем большинстве компанией «Ruscico». От «Kidnapping Caucassiаn Style» до «Enjoy Your Bath»: 




































Современное российское кино в целом веселит куда меньше. Но традиционные мейнстримовые приемы оформления дисков иногда полностью съедает фееричный тэглайн или цитата из рецензии. Фильм «Вор» украдет ваше сердце. Кто сказал, что бандиты не платят в «Жмурках». Наутилус Помпилус многое скажет иностранцу о фильме «Брат». «Воклодав» — это «Конан-варвар» во «Властелине Колец». А в мире «1612» вместо царя правит хаос. Хаос:















Вероятно, рынок российских DVD на английском немного шире, чем это видится с Amazon. Если у вас в закромах есть отличные или не очень примеры подобных обложек, не поленитесь, порадуйте всех нас в комментариях.

Above: Fake It So Real
2
Konstantin Magazeyshchikov

PREVIOUS FEATURES

Notebook is a daily, international film publication. Our mission is to guide film lovers searching, lost or adrift in an overwhelming sea of content. We offer text, images, sounds and video as critical maps, passways and illuminations to the worlds of contemporary and classic film. Notebook is a MUBI publication.

Contact

If you're interested in contributing to Notebook send us a sample of your work. For all other enquiries, contact Daniel Kasman.