песенные тексты: Jim Steinman (Джим Стейнман)
либретто: Gale Edwards, Patricia Knop, Andrew Lloyd-Webber (Гейл Эдвардс, Патрисия Ноп, Эндрю Ллойд-Уэббер)
Спустя двадцать с лишним лет после написания "Иисуса Христа — Суперзвезды" Иисус Христос вновь появляется в мюзикле Эндрю Ллойд-Уэббера. Вернее — Человек, которого называют Иисусом Христом. Но кто он — беглый преступник, обманывающий детей, чтобы спастись от преследователей, или же Спаситель, вернувшийся на землю?
История о трех детях — Ласточке, Брэт и Бедном Малыше, обнаруживших в амбаре своего дома сбежавшего из тюрьмы убийцу и принявших его за Христа, вернувшегося к людям, была сочинена писательницей Мэри Хэйли Белл в 1958-ом году. Книга называлась "Свистни по ветру" ("Whistle Down the Wind"). Образы детей Белл "срисовала" со своих собственных детей — Джулиет, Хэйли и Джонатана. Действие романа разворачивается на небольшой ферме в Суссексе.
В 1961-ом году по этой книге был снят черно-белый фильм. Продюсером был Ричард Аттенборо, режиссером — Брайан Форбс, а в роли Ласточки снялась та самая Хэйли Миллс, которая была прототипом Брэт в романе — после выхода фильма девочка сразу же стала кумиром целого поколения.
В 1993-ем году Национальный Юношеский Музыкальный Театр (главным спонсором которого в то время стал никто иной как Эндрю Ллойд-Уэббер) представил на Эдинбургском фестивале музыкальный спектакль по роману Мэри Хэйли Белл. Автором музыки и текстов был Ричард Тейлор.
Ллойд-Уэбберу очень понравился сюжет, и он решил снять римейк фильма "Свистни по ветру" и, разумеется, написать к нему музыку. Себе в соавторы композитор пригласил известного рок-музыканта Джима Стейнмана, а тот в свою очередь привлек к работе над проектом своего старого друга — сценариста Патрисию Ноп (Patricia Knop, "Девять с половиной недель"). Действие было перенесено в Луизиану. На очередном сидмонтонском фестивале в июле 1995-ого года публике была представлена первая версия мюзикла "Свистни по ветру", поставленная молодой австралийкой Гейл Эдвардс. Авторы решили, что написанное ими больше подходит для сцены, а не для экрана, и принялись искать театр. В это время режиссер Хэл Принс, которого потрясло увиденное на фестивале, предложил свои услуги, и они были приняты. Эдвардс, уже начавшая работать над спектаклем, была очень огорчена. Она считала, что "Свистни по ветру" — вещь философская, камерная, и размах, свойственный постановкам Принса, пойдет этому мюзиклу во вред.
По этой причине или по какой-либо иной, но вашингтонская постановка, открывшаяся 6 декабря 1996 года (в роли Ласточки — Айрин Моллой, в роли Человека — Дэвис Гейнс), вышла неудачной. Авторы были крайне недовольны полученным результатом, и спектакль сняли. Отмена нью-йоркской премьеры стоила Ллойд-Уэбберу огромных денег. Было решено расстаться с Хэлом Принсом и переписать произведение, а также уговорить Гейл Эдвардс вернуться и взять в свои руки лондонскую постановку. Сценарий был переделан — теперь у него было три автора — Патрисия Ноп, Эндрю Ллойд-Уэббер и Гейл Эдвардс. На роль Человека взяли американского тенора Маркуса Лавитта (Marcus Lovett — до этого он уже успел сыграть Призрака в "Призраке оперы" и Алекса в "Аспектах любви" на Бродвее), на роль Ласточки — юную актрису Лотти Мэйор (Lottie Mayor, за ее плечами к тому времени были роли в мюзиклах "Оливер!", "Аспекты любви" и "Мартин Герр"). И Лавитт, и Мэйор уже играли на предварительном показе в Сидмонтоне. Роль Эймоса исполнил Дин Коллинсон (Dean Collinson), роль Кэнди — Вероника Харт (Veronica Hart).
7 апреля 1998-го года на концерте в честь пятидесятилетия Ллойд-Уэббера арии из мюзикла были исполнены такими звездами как Бонни Тайлер ("Следы от шин и разбитые сердца" ("Tire Tracks and Broken Hearts")), Тина Арена ("Свистни по ветру" ("Whistle Down the Wind")), Майкл Болл ("Врата рая" ("Vaults of Heaven")) и группа "Boyzone" ("Не имеет значения" ("No Matter What")). Первого июля 1998-го года в театре "Олдвик" состоялась премьера спектакля.
Действие мюзикла происходит в Луизиане, в 1959-ом году, за несколько дней до Рождества. Трое детей из бедной семьи — Ласточка, ее сестра Брэт, и их брат Бедный Малыш — страстно хотят, чтобы случилось чудо, ведь в их жизни так мало радости. Их отец до сих пор не может пережить смерть любимой жены; замкнувшись в своем горе, он никак не может найти общего языка со своими детьми.
Неожиданно по радио сообщают, что из тюрьмы, убив двух охранников, сбежал опасный преступникј Но дети не слушают радио, и поэтому, когда у себя в амбаре они обнаруживают Человека, истекающего кровью, с ранами на голове и руках, и в ответ на свой вопрос "Кто Вы?" слышат: "Иисус... Христос...", они верят ему и обещают заботиться о нем. Человек потрясен и тронут доверчивостью, невинностью и добротой детей.
Эймос и Кэнди — местный "первый парень на деревне" и его чернокожая подружка, оба представители "бунтарского поколения Джеймса Дина", для которых главное — не упустить возможность чего-то нового, жить настоящим моментом и попробовать все, собираются сбежать из ненавистного города, где жизнь остановилась. Вообще-то, Эймосу нравится Ласточка, но она на его ухаживания не отвечает. Среди городских жителей в это время нарастает истерия и паника по поводу беглого преступника — они начинают вооружаться и готовы убивать "во имя бога и ради безопасности своих детей". А дети со всей округи как раз идут к тому, от кого их родители собираются их защищать. Они так долго ждали чуда — и вот оно свершилось: Иисус вернулся на землю. Ласточка все больше и больше привязывается к незнакомцу — "Иисус" дал ей то, чего ей так отчаянно не хватало после смерти матери и после того, как ушел в себя ее отец — он говорил с ней о ее проблемах, сопереживал ей, и за это она полюбила его.
Дизайнер Питер Дэвисон потрясающе подчеркивает главную идею мюзикла в оформлении сцены. Его декорации очень символичны. Сцена разделена на две части автомобильной дорогой, идущей в никуда, обрывающейся на середине (здесь — невозможность вырваться из этого города, этой атмосферы, убежать от своей судьбы) — внизу дети, собравшиеся вокруг того, кого они считают Иисусом, поют о своей любви и вере, сверху — обезумевшая толпа линчевателей клянется убить беглого преступника. Эти два мира — мир взрослых и мир детей, безумно далеки друг от друга, между ними — непреодолимая стена. Если бы это было не так, не было бы и сюжета мюзикла: дети бы знали, что в городе прячется сбежавший из тюрьмы убийца, взрослые бы знали, где проводят время их дети, но проблема как раз и заключается в том огромном непонимании, которое встает между не разговаривающими друг с другом мирами.
Выполняя просьбу Человека принести ему из железнодорожного туннеля спрятанный там пакет, Ласточка чуть было не погибает под колесами поезда. Эймос успевает вовремя спасти ее, и в благодарность за это девочка рассказывает ему свой секрет. Через некоторое время Эймос понимает, кто на самом деле прячется в амбаре у Ласточки, и спешит предупредить ее, но не успевает.
Кэнди понимает, что Эймос вовсе не собирается уезжать с ней несмотря на свои обещания. Обманутая в своих ожиданиях, она рассказывает всем о том, что в амбаре у Ласточки прячется вооруженный преступник. Все, включая вызванную федеральную полицию, продвигаются к амбару. Дети тоже бросаются туда — они полны решимости защищать того, кого они считают своим Спасителем. Человек решает рассказать Ласточке всю правду о себе, но ее вера сильнее его доводов — она по-прежнему уверена в том, что это бог послал его к ней. Человеку, чья жизнь так изменилась после встречи с Ласточкой, которую он уже успел полюбить, больно терять ее, но он не может остаться. Он выталкивает Ласточку из окруженного полицией амбара, обливает все бензином, поджигает спичку и... исчезает в языках пламени.
Когда пожар заканчивается, полиция принимается за поиски — но ни останков, ни каких-либо следов Человека в амбаре нет. Он исчез. Вера Ласточки становится еще сильнее чем прежде. Дети уверены в том, что сейчас Иисус дома, в безопасности, и что однажды он вновь придет к ним.
В финале зрителю самому предлагается решить, что же случилось с Человеком и кем он был — человеком или богом? Каждый сам отвечает на этот вопрос так, как ему хочется. Но ответ не так уж и важен — главное, что случившееся заставило семью Ласточки и всех жителей города о многом задуматься. Мы видим, что теперь у семьи Ласточки все будет хорошо — произошедшее "пробудило" их отца к жизни, вновь соединило их. И Эймос стоит рядом с ними — быть может, теперь Ласточка поймет, как она важна для него...
А Бедный Малыш счастлив — у них был самый большой рождественский костер в этом году. И, как сказано в комментарии к мюзиклу на официальном сайте Джима Стейнмана: "А среди языков пламени танцевало истинное значение веры и надежды..."
В музыке к "Свистни по ветру" много рока. Назвать его рок-оперой все же нельзя (в нем много не поющихся фрагментов; полностью к традициям "sung-through" Ллойд-Уэббер не возвращается), но "рок-мюзикл", пожалуй, было бы подходящим определением. Некоторые номера очень близки по духу рок-композициям Стейнмана. В мюзикле есть и лирические баллады, и номера для детского хора, и госпел, и рок-н-ролл. Единственный отход от излюбленного метода Ллойд-Уэббера "сначала музыка — потом тексты" — красивое трио "Поцелуй так безумно жаль упустить", в остальных ариях Стейнман писал стихи уже на готовую музыку. Интересно, что сначала Стейнман собирался писать тексты без рифмы, однако Ллойд-Уэбберу удалось уговорить его придерживаться традиционного подхода к стихам.
В мюзикле поднимается множество различных проблем — тут и классическое противопоставление "отцы и дети", и философские вопросы веры, проблема толерантности и нетерпимости, "охота на ведьм", расовая дискриминация в южных штатах, упущенные возможности, невинность детей и цинизм взрослых, верность, любовь, меняющая людей, и так далее. Он держится не только на хорошей музыке, но и на сильной драматической основе, призван не развлекать, а заставлять задуматься.
Публика и критики очень высоко оценили спектакль. Отзывы последних были на удивление восторженными — рецензенты, обычно в штыки принимающие каждое очередное произведение Ллойд-Уэббера, не могли скрыть своего восхищения. "Забудьте наконец об этой падающей люстре", — написал Ричард Зоглин, критик журнала "Тайм", — "Стейнман вернул Ллойд-Уэббера к жизни".
Среди известных актеров, успевших сыграть в мюзикле за то время, что он шел в Уэст-Энде, были Лора Мишель-Келли, Гленн Картер, Дэвид Шэннон, Жером Прадон. После закрытия оригинальной лондонской постановки в 2001 году английский режиссер и продюсер Билл Кенрайт организовал несколько гастрольных туров передвижной версии мюзикла по городам Великобритании. А в 2006 году его постановка в течение нескольких месяцев показывалась в Уэст-Эндском театре Палас с Тимом Роджерсом в роли Человека и Клэр Марлоу в роли Ласточки. Планируется также гастрольный тур по городам США.
Автор: Майя Медкова