"Кукольный дом (Нора)" Генрик Ибсен (перевод А. и П. Ганзен)

One of the great names in contemporary American cinema is that of a bold New York cinematographer.
admin
Above: The Color Wheel

"Кукольный дом (Нора)" Генрик Ибсен (перевод А. и П. Ганзен)
Постановка Леонида Хейфеца
Художник - Юрий Устинов
Премьера - 25 апреля 1999 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 2 часа 20 минут

Тепло и уют домашнего очага - последнее, о чем вспоминаешь, глядя на сцену театра имени Маяковского. Обеденный стол, письменная конторка, диван, кресло, вешалка для пальто - скупые приметы интерьера разбросаны по сцене словно маленькие, одинокие островки. В этом бездушном, неживом пространстве, придуманном художником Юрием Устиновым, в атмосфере холода и разобщенности нет места любви и семейному счастью. На фоне мрачных, пепельно-серых занавесей, ограничивающих игровое пространство, невозможно беззаботно и наивно радоваться жизни. Наверное поэтому к Норе Евгении Симоновой так не идут ласковые прозвища, сочиненные ее мужем: "белочка", "жаворонок", "куколка"... Эта маленькая хрупкая женщина похожа не на шаловливого ребенка, а на раненную птицу, беспорядочно мечущуюся по сцене, неловко взмахивающую руками словно крыльями, говорящую резким, чуть охрипшим голосом. Так и ждешь случайно сорвавшегося "Я чайка...". Нет, не то...

Симонова играет женщину запутавшуюся, отчаявшуюся, смертельно боящуюся, что муж узнает о долговом письме, подписанном ею несколько лет назад (нужны были деньги на его же лечение). Почти животный страх сквозит в ее лихорадочных жестах, прорывается в близких к истерике интонациях. В Норе Симоновой нет безоглядной веры в чудо. Потому-то шантажирующий Нору Крогстад никак не может отделаться от ощущения, что эта женщина просто издевается над ним, говоря, что не понимает опасности своего положения.

Эммануил Виторган играет маленькую роль частного поверенного с силой и мощью прямо-таки оглушающими, заставляя иначе взглянуть на малосимпатичную фигуру шантажиста. Крогстад Виторгана - стеснительный, неуверенный в себе человек. Этот большой, сильный мужчина ходит, согнув плечи, безуспешно стараясь казаться меньше. Говорит быстро, торопливо, задыхаясь, словно опасается, что его остановят и укажут на дверь. Однако за нескладной внешностью - сильный характер человека, один раз оступившегося, но всеми силами стремящегося встать на ноги. Не карьеры ради, а самоуважения для. Стоит Крогстаду заговорить об этом, он перестает переминаться с ноги на ногу, нервно теребить угол портфеля и мять в руках шапку... Внутренняя сила и достоинство начинают звучать в его голосе. Отчаявшийся человек? - Да. Но не мерзавец, что и доказывает, возвращая Норе долговую расписку.

Нора свободна и прощена. Казалось бы, можно наслаждаться жизнью, но... Перерождение героини Евгении Симоновой происходит в момент, когда ее муж Торвальд (И.Косталевский), узнав о совершенном женой проступке, взрывается жалкой, трусливой истерикой человека, смертельно боящегося запятнать репутацию. Ясное осознание невозможности жить рядом с таким Торвальдом толкает Нору из дома. Разговоры о необходимости разобраться в себе и в том, как устроен этот жестокий мир - отговорки. Просто умерли любовь и уважение.

В спектакле заняты: Е.Симонова, И.Кашинцев, И.Сенотова, Э.Виторган, Л.Иванилова.

Above: Fake It So Real

Tags

2
Konstantin Magazeyshchikov

PREVIOUS FEATURES

Notebook is a daily, international film publication. Our mission is to guide film lovers searching, lost or adrift in an overwhelming sea of content. We offer text, images, sounds and video as critical maps, passways and illuminations to the worlds of contemporary and classic film. Notebook is a MUBI publication.

Contact

If you're interested in contributing to Notebook send us a sample of your work. For all other enquiries, contact Daniel Kasman.