"Не будите мадам Жан Ануй, перевод с французского Е.Радугина
Постановка Юрия Еремина
Художник - Мария Рыбасова
Премьера - 16 июня 1998 года
Спектакль идет без антракта, продолжительность - 2 часа
Постановка театра Моссовета дает возможность познакомиться с одним из поздних драматических сочинений Ануя, в России не публиковавшемся и не ставившемся. Истории как таковой в спектакле нет: есть несколько мгновений из жизни театра, а в придачу к ним - стареющий режиссер Жюльен Палюш (Георгий Тараторкин) с вереницей будоражищих воспоминаний, неосуществившихся надежд, ближайших репертуарных планов и множеством проблем совсем не творческого характера.
Театральные склоки чередуются с фрагментами репетируемых пьес: звучат монологи Нерона, Маши из "Трех сестер". Режиссеру закатывают истерики все по очереди. Проплывающие в воспоминаниях Палюша ссоры с его первой женой-актрисой (Ольга Остроумова) сменяются вполне реальной стычкой со второй женой - тоже актрисой (Евгения Крюкова). Театр прогорает, репетиция срывается, в видениях измученного голодного режиссера возникает не поставленный им "Гамлет".
С театральных будней безжалостно сброшен полог романтики (порою кажется, даже слишком безжалостно). Актерские интриги, человеческие измены, сценическая пыль - повседневный удел людей театра (по Аную). Что остается? - Возвышенные мечты да редкие счастливые моменты удачных премьер. Впрочем, их нам не демонстрируют.
Любопытная, раздражающе-интригующая подробность: чеховский текст "Трех сестер" зачем-то понадобилось переводить на русский с французского. (Указан даже автор перевода - М. Андрюшина). К чему?
В спектакле также заняты: Татьяна Бестаева, Александр Яцко, Александр Леньков и другие.