"Не будите мадам Жан Ануй, перевод с французского Е.Радугина
Постановка Юрия Еремина
Художник - Мария Рыбасова
Премьера - 16 июня 1998 года
Спектакль идет без антракта, продолжительность - 2 часа
Постановка театра
Моссовета дает возможность познакомиться с одним из поздних
драматических сочинений Ануя, в России не публиковавшемся и не
ставившемся. Истории как таковой в спектакле нет: есть несколько
мгновений из жизни театра, а в придачу к ним - стареющий режиссер
Жюльен Палюш (Георгий Тараторкин) с вереницей будоражищих воспоминаний,
неосуществившихся надежд, ближайших репертуарных планов и множеством
проблем совсем не творческого характера.
Театральные склоки
чередуются с фрагментами репетируемых пьес: звучат монологи Нерона,
Маши из "Трех сестер". Режиссеру закатывают истерики все по очереди.
Проплывающие в воспоминаниях Палюша ссоры с его первой женой-актрисой
(Ольга Остроумова) сменяются вполне реальной стычкой со второй женой -
тоже актрисой (Евгения Крюкова). Театр прогорает, репетиция срывается,
в видениях измученного голодного режиссера возникает не поставленный им
"Гамлет".
С
театральных будней безжалостно сброшен полог романтики (порою кажется,
даже слишком безжалостно). Актерские интриги, человеческие измены,
сценическая пыль - повседневный удел людей театра (по Аную). Что
остается? - Возвышенные мечты да редкие счастливые моменты удачных
премьер. Впрочем, их нам не демонстрируют.
Любопытная,
раздражающе-интригующая подробность: чеховский текст "Трех сестер"
зачем-то понадобилось переводить на русский с французского. (Указан
даже автор перевода - М. Андрюшина). К чему?
В спектакле также заняты: Татьяна Бестаева, Александр Яцко, Александр Леньков и другие.