"Страсти по Митрофану" ("Недоросль") Денис Фонвизин
Музыка - Ю.Ким и В.Дашкевич
Либретто - Ю.Ким и Л.Эйдлин
Постановка - Б.Щедрин
Художники - Э.Стенберг, Н.Поваго
Премьера - 19 сентября 1998 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 2 часа
"Не пора ли нам, друзья мои, замахнуться на Вильяма... нашего... Шекспира", - говаривал персонаж одной всенародно любимой комедии. "Не пора ли нам стряхнуть пыль со старика Фонвизина...", - подумали в один прекрасный день в театре имени Моссовета. Сказано - сделано. Юлий Ким и Ко сочинили свой вариант комедии, адаптированный ко вкусам современных тинэйджеров (в духе столь популярных ныне комиксов и клипов).
В создании либретто Киму помог Л.Эйдлин (сочиненные творческим тандемом незамысловатые куплеты, невольно вызывали в памяти незабвенное "...мой миленький дружок, любезный пастушок" Модеста Ильича Чайковского). Вольные кимовские вариации, слегка разбавленные текстом Фонвизина (надо же как-то оправдать имя драматурга на афише) и положенные на музыку В.Дашкевичем, были названы "Страсти по Митрофану". Жанр определен как "музыкальный спектакль". Именовать его мюзиклом авторы не решились. Оно, впрочем и к лучшему - меньше претензий к вокальным данным исполнителей. Ну да это так - к слову...
В целом же спектакль получился весьма гармоничным: незатейливому тексту актеры соответствуют прямолинейной, без лишних изысков игрой. Никто не стремится лепить сложные характеры - на сцене действуют не люди, но маски: "рыжий клоун" - Скотинин, отвратительный боров - Митрофанушка, стерва-помещица - Простакова.
В отличии от скотиныных и простаковых, нарисованных режиссером грубыми жирными мазками площадного фарса, роли Софьи и Милона сделаны чуть тоньше - с иронией и легкой насмешкой над "чувствами-с". С патетикой, возведенной в энную степень, пародируя "статуарные" мизансцены классицистического театра, играют актеры роли влюбленных голубков. Трагически заломленные руки, возведенные к небу очи, замогильные завывания - сцена "Милон в отчаянии". Одна ножка кокетливо отставлена, руки на уровне груди умоляюще сжаты, головка чуть повернута - "Софья отвергает нелюбимого жениха". Подобным "живым картинкам" в спектакле несть числа.
Искренне радуясь за создателей спектакля, сумевших удержать внимание подростков на целых два часа и одновременно ненавязчиво познакомить их с фонвизинской пьесой, все же позволим себе высказать некоторые "но": на наш взгляд актерам и режиссеру недостало чуть вкуса (в придумках), легкого дыхания (в вокальных партиях) и куража (в драматической игре). Но в целом, акцию по популяризации драматургии XVIII века можно считать проведенной успешно.
В спектакле заняты: А.Пашутин, Н.Пшенная, В.Яременко, Ю,Кузьменков и др.