"Страсти по Митрофану" ("Недоросль") Денис Фонвизин
Музыка - Ю.Ким и В.Дашкевич
Либретто - Ю.Ким и Л.Эйдлин
Постановка - Б.Щедрин
Художники - Э.Стенберг, Н.Поваго
Премьера - 19 сентября 1998 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 2 часа
"Не пора ли нам, друзья мои,
замахнуться на Вильяма... нашего... Шекспира", - говаривал персонаж
одной всенародно любимой комедии. "Не пора ли нам стряхнуть пыль со
старика Фонвизина...", - подумали в один прекрасный день в театре имени
Моссовета. Сказано - сделано. Юлий Ким и Ко сочинили свой вариант
комедии, адаптированный ко вкусам современных тинэйджеров (в духе столь
популярных ныне комиксов и клипов).
В создании либретто Киму
помог Л.Эйдлин (сочиненные творческим тандемом незамысловатые куплеты,
невольно вызывали в памяти незабвенное "...мой миленький дружок,
любезный пастушок" Модеста Ильича Чайковского). Вольные кимовские
вариации, слегка разбавленные текстом Фонвизина (надо же как-то
оправдать имя драматурга на афише) и положенные на музыку В.Дашкевичем,
были названы "Страсти по Митрофану". Жанр определен как "музыкальный
спектакль". Именовать его мюзиклом авторы не решились. Оно, впрочем и к
лучшему - меньше претензий к вокальным данным исполнителей. Ну да это
так - к слову...
В целом же спектакль
получился весьма гармоничным: незатейливому тексту актеры соответствуют
прямолинейной, без лишних изысков игрой. Никто не стремится лепить
сложные характеры - на сцене действуют не люди, но маски: "рыжий клоун"
- Скотинин, отвратительный боров - Митрофанушка, стерва-помещица -
Простакова.
В отличии от скотиныных и
простаковых, нарисованных режиссером грубыми жирными мазками площадного
фарса, роли Софьи и Милона сделаны чуть тоньше - с иронией и легкой
насмешкой над "чувствами-с". С патетикой, возведенной в энную степень,
пародируя "статуарные" мизансцены классицистического театра, играют
актеры роли влюбленных голубков. Трагически заломленные руки,
возведенные к небу очи, замогильные завывания - сцена "Милон в
отчаянии". Одна ножка кокетливо отставлена, руки на уровне груди
умоляюще сжаты, головка чуть повернута - "Софья отвергает нелюбимого
жениха". Подобным "живым картинкам" в спектакле несть числа.
Искренне радуясь за
создателей спектакля, сумевших удержать внимание подростков на целых
два часа и одновременно ненавязчиво познакомить их с фонвизинской
пьесой, все же позволим себе высказать некоторые "но": на наш взгляд
актерам и режиссеру недостало чуть вкуса (в придумках), легкого дыхания
(в вокальных партиях) и куража (в драматической игре). Но в целом,
акцию по популяризации драматургии XVIII века можно считать проведенной
успешно.
В спектакле заняты: А.Пашутин, Н.Пшенная, В.Яременко, Ю,Кузьменков и др.