"Черная невеста, или Ромео и Жанетта" Жан Ануй (пер. с фр. А.Щербакова)

One of the great names in contemporary American cinema is that of a bold New York cinematographer.
admin
Above: The Color Wheel

"Черная невеста, или Ромео и Жанетта" Жан Ануй (пер. с фр. А.Щербакова)
Постановка и музыкальное оформление Андрея Житинкина
Художник - Андрей Шаров
Премьера - 7 октября 2000 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 2 часа 45 минут

В том, что новый спектакль Андрея Житинкина вновь повествует о грешной, порочной, испепеляющей любви определенно есть что-то жизнеутверждающее. Спектакли Житинкина всегда "о свойствах страсти", это так же бесспорно как и то, что солнце восходит на востоке. Упорство и настойчивость, с коими режиссер от спектакля к спектаклю на разные лады варьирует свою излюбленную тему об убийственной силе телесного влечения, способны даже вызвать некоторое уважение.

В качестве наглядной иллюстрации Житинкин, как правило, выбирает не успевший набить оскомину материал. На сей раз режиссер обратился к малознакомой российскому зрителю пьесе французского драматурга Жана Ануя "Ромео и Жанетта", присовокупив к названию мелодраматичное "Черная невеста".

Созвучность названия шекспировским "Ромео и Джульетте" - искушение для человека пишущего, ибо невольно тянет на сопоставления. Не в силах бороться с собой отмечу лишь, что любовь главных героев (Фредерика и Жанетты), так же как и любовь Ромео и Джульетты вспыхивает внезапно, с первого взгляда. И любовь эта априори запретна (Жанетта - сестра Юлии - невесты Фредерика). Их знакомство происходит в отчем доме Юлии, куда она привозит жениха и будущую свекровь, дабы познакомить тех с потенциальными (и страстно нелюбимыми) родственниками. Далее пути Ануя и Шекспира расходятся, чтобы встретиться в финальной точке: единственная возможность для Фредерика и Жанетты быть друг с другом - вместе умереть. Amen...

Внешнее оформление спектакля для тандема Житинкин-Шаров непривычно спокойно. Где яркие кричащие краски и немыслимые цветовые сочетания? Где вызывающая дерзость костюмов? Вместо этого - приглушенность коричневых тонов, спокойствие буржуазной обстановки, обрисованной несколькими штрихами (большой массивный стол, старое кресло, комод с посудой, диванчик - ничего лишнего). Единственная дань экстравагантности - гигантский аквариум, весь спектакль "притворяющийся" окном дома. Немного подсветки, бегущие вверх пузырьки воздуха, чуть замедленная пластика актеров за "окном" - и в конце спектакля зрители смогут воочию наблюдать как отдавшись друг другу и морскому приливу уйдут из жизни Фредерик и Жанетта.

В то время, как глаза наслаждаются неожиданной сдержанностью оформления, слух терзается велеречивыми философскими измышлизмами Ануя, в кои актерам жизни вдохнуть, увы, не удалось. Отвлеченно-возвышенные слова звучали нестерпимо фальшиво. Пожалуй единственный момент, когда исполнители центральных ролей Дмитрий Щербина и Евгения Крюкова были убедительны - сцена их первого разговора наедине, решенная Житинкиным в стиле "секс по телефону". В течении пятнадцати минут актеры с пылом и страстью, стонами и придыханиями, многократно усиливаемыми микрофонами, рассуждают о невозможности и невоплотимости их любви.

В спектакле также заняты: Н.Прокопович, А.Ильин, В.Каншина, Т.Бестаева.

Above: Fake It So Real

Tags

2
Konstantin Magazeyshchikov

PREVIOUS FEATURES

Notebook is a daily, international film publication. Our mission is to guide film lovers searching, lost or adrift in an overwhelming sea of content. We offer text, images, sounds and video as critical maps, passways and illuminations to the worlds of contemporary and classic film. Notebook is a MUBI publication.

Contact

If you're interested in contributing to Notebook send us a sample of your work. For all other enquiries, contact Daniel Kasman.