"Вишневый сад" А.П. Чехов

One of the great names in contemporary American cinema is that of a bold New York cinematographer.
admin
Above: The Color Wheel

"Вишневый сад" А.П. Чехов
Постановка Леонида Хейфеца
Художник - Владимир Арефьев
Премьера - 30 декабря 2000 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 2 часа 50 минут

Перешагивая календарный рубеж XX и XXI веков, режиссер Хейфец репетировал и выпускал чеховский "Вишневый сад", принадлежащий, по сути, веку XIX-му. Историей минувшего - двадцатого - столетия продиктованы многие интерпретации классики; от этого влияния отрешиться невозможно и вряд ли нужно. Все дело - в каких формах преломляется в современном произведении искусства то, к чему ныне пришло человечество (чего достигло и до чего докатилось).

В своем ответе на вопрос, о чем сегодня следует ставить "Вишневый сад", Хейфец, похоже, решил одновременно обойтись без радикальных мер и к ним же прибегнуть. Отказавшись от какого бы то ни было осовременивания, он распростился и с вишневым садом как многозначительным символом России (случай исключительный - в сценографии нет намеков ни на цветущую вишню, ни на загубленные или же вырубленные деревья; природа с этих подмостков вообще вытеснена, остались лишь словесные о ней упоминания да груды мешков с никому не нужной сушеной вишней). А постановка получилась об упадке: всего в целом - Дома в высоком смысле и каждого домочадца в отдельности.

Светлая комната с придававшей ей когда-то уют печкой, высоченными потолками, разваливающимися креслами, "многоуважаемым шкафом" и обезножившим бильярдом (стоит прямо на полу, кии отсутствуют, шаров явно недостает) столь давно пребывает в запустении, что ее не удосужились привести в порядок даже к приезду Раневской: не обратит внимания - привычное... Сколько еще комнат (захламленных и неприбранных) прозябают за массивными дверями - бог весть. Хорошие, но безвольные люди стали таковыми не в одночасье. Недаром внезапно начинают резать слух чеховские реплики: "Ты все такой же, Леня"; "Ты все такая же, Варя"; "Мамочка такая же как была...". А ключевым для этой постановки является слово "некстати": поступки вечно некстати по отношению к чувствам. Этим "некстати" все и завершится: забытый в заколоченном доме больной Фирс будет суетливо и недоуменно заметать пол, пока не дадут занавес.

В роли Раневской - Ольга Остроумова, в роли Гаева - Евгений Стеблов, в роли Фирса - Борис Иванов. В спектакле также заняты: Э. Болгова, М. Кондратьева, Д. Журавлев, Ю. Кузьменков, А. Пашутин и др.

Above: Fake It So Real

Tags

2
Konstantin Magazeyshchikov

PREVIOUS FEATURES

Notebook is a daily, international film publication. Our mission is to guide film lovers searching, lost or adrift in an overwhelming sea of content. We offer text, images, sounds and video as critical maps, passways and illuminations to the worlds of contemporary and classic film. Notebook is a MUBI publication.

Contact

If you're interested in contributing to Notebook send us a sample of your work. For all other enquiries, contact Daniel Kasman.