"Пигмалион" Бернард Шоу, перевод с английского Е.Калашниковой
Постановка - Галины Волчек
Художник - Павел Каплевич
Премьера - 22 декабря 1994 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 3 часа 15 минут
Действие пьесы Бернарда Шоу начинается под портиком церкви св. Павла. Именно там, сидя рядом с одной из колонн, главная героиня - бедная цветочница Элиза Дулитл - продавала прохожим свои фиалки. Первая ремарка пьесы, по всей видимости произвела неизгладимое впечатление на художника спектакля Павла Каплевича, выстроившего на сцене настоящую колоннаду и одевшего всех героев в фиолетовые костюмы и платья.
Среди придуманных Каплевичем холодных, безжизненных, монументальных мраморных столбов протекает жизнь профессора Хигинса. Такое впечатление, что выдающийся филолог, истинный джентльмен живет на вокзале. Ни намека на чисто английскую респектабельность и уют домашнего очага (столь вдохновенно описанных драматургом). А от разнообразных оттенков фиалкового цвета, окрасившего костюмы персонажей, уже к середине первого действия начинает кружиться голова.
Впрочем, главное все-таки не внешнее оформление, а содержание - история превращения гадкого утенка в прекрасного лебедя. Дабы преображение Элизы было как можно более эффектным, образ бедной, грязной цветочницы-оборванки всячески утрируется. Елена Яковлева старательно горбится, ходит по сцене каракатицей, произносит реплики самым чудовищным голосом, каким только может и в итоге становится похожей не на восемнадцатилетнюю замарашку, а на забывшую о возрасте бабу-ягу. В образе английской леди Яковлева на порядок убедительнее, хотя груз сыгранных ею ролей (в первую очередь, небезызвестная интердевочка) дают о себе знать: актриса изображает леди скорее совкового, нежели лондонского масштаба.
Валентин Гафт (профессор Хигинс) играет злого и капризного взрослого мальчишку, полного сарказма, скепсиса и желчи. Зачем этому уставшему от жизни человеку нужно было затевать сумасбродный эксперимент по облагораживанию бедной цветочницы совершенно непонятно: ни Элиза Дулитл, ни наука его в общем-то всерьез не интересуют.
Спектакль получился затянутым, многословным и тяжеловесным.