"Пигмалион" Бернард Шоу, перевод с английского Е.Калашниковой
Постановка - Галины Волчек
Художник - Павел Каплевич
Премьера - 22 декабря 1994 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 3 часа 15 минут
Действие пьесы Бернарда Шоу
начинается под портиком церкви св. Павла. Именно там, сидя рядом с
одной из колонн, главная героиня - бедная цветочница Элиза Дулитл -
продавала прохожим свои фиалки. Первая ремарка пьесы, по всей видимости
произвела неизгладимое впечатление на художника спектакля Павла
Каплевича, выстроившего на сцене настоящую колоннаду и одевшего всех
героев в фиолетовые костюмы и платья.
Среди придуманных Каплевичем
холодных, безжизненных, монументальных мраморных столбов протекает
жизнь профессора Хигинса. Такое впечатление, что выдающийся филолог,
истинный джентльмен живет на вокзале. Ни намека на чисто английскую
респектабельность и уют домашнего очага (столь вдохновенно описанных
драматургом). А от разнообразных оттенков фиалкового цвета, окрасившего
костюмы персонажей, уже к середине первого действия начинает кружиться
голова.
Впрочем, главное все-таки не
внешнее оформление, а содержание - история превращения гадкого утенка в
прекрасного лебедя. Дабы преображение Элизы было как можно более
эффектным, образ бедной, грязной цветочницы-оборванки всячески
утрируется. Елена Яковлева старательно горбится, ходит по сцене
каракатицей, произносит реплики самым чудовищным голосом, каким только
может и в итоге становится похожей не на восемнадцатилетнюю замарашку,
а на забывшую о возрасте бабу-ягу. В образе английской леди Яковлева на
порядок убедительнее, хотя груз сыгранных ею ролей (в первую очередь,
небезызвестная интердевочка) дают о себе знать: актриса изображает леди
скорее совкового, нежели лондонского масштаба.
Валентин Гафт (профессор
Хигинс) играет злого и капризного взрослого мальчишку, полного
сарказма, скепсиса и желчи. Зачем этому уставшему от жизни человеку
нужно было затевать сумасбродный эксперимент по облагораживанию бедной
цветочницы совершенно непонятно: ни Элиза Дулитл, ни наука его в
общем-то всерьез не интересуют.
Спектакль получился затянутым, многословным и тяжеловесным.