"Три товарища" Эрих Мария Ремарк, перевод И.Шрайбера, переложение для сцены А.Гетмана

One of the great names in contemporary American cinema is that of a bold New York cinematographer.
admin
Above: The Color Wheel

"Три товарища" Эрих Мария Ремарк, перевод И.Шрайбера, переложение для сцены А.Гетмана
Постановка Галины Волчек
Сценография Павла Пархоменко
Премьера - 1 октября 1999 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 3 часа 40 минут

Роман "Три товарища" увидел свет в 1938 году. Издательская аннотация рекламировала новое произведение Ремарка как "эпос товарищества и одновременно роман о любви, полный редкой проникновенности и силы". Русской аудитории довелось прочитать "Трех товарищей" лишь спустя двадцать лет, когда в 1958 году был издан перевод. На долю романа выпала полоса чрезвычайной популярности и поистине страстной любви. Со временем, как водится, восторги поулеглись.

По прошествии нескольких десятилетий Галина Волчек задумала обратиться к "Трем товарищам", утверждая, что сегодняшний день способен вычитать в романе нечто более серьезное и жесткое, нежели историю мужской дружбы и щемяще-трогательной, но обреченной любви.

Замысленный масштабный и многонаселенный спектакль репетировался долго и обстоятельно. В нем чувствуется редкая ответственность режиссера за то, что он предлагает зрителю. А заявлена ни больше, ни меньше как "хроника городской жизни Германии рубежа 20-х-З0-х годов XX столетия". Повседневный быт пансионов и "меблированных комнат", сутолока улиц, машины, театры, бары, магазины, витрины, реклама. А где-то совсем рядом "кипят" политические собрания, устраиваются демонстрации, вывешиваются лозунги, хозяйничают молодчики в черном, зарождается и крепнет фашизм.

Эту постановку можно упрекнуть в излишней фрагментарности: очень уж многое режиссеру казалось важным вместить в несколько часов сценического действия. Спектакль рисковал остаться набором живых впечатляющих картинок, если бы не его героиня - Патриция Хольман в исполнении Чулпан Хаматовой.

Актриса играет юность, женственность, утонченность. Ее героиня абсолютно естественна во всех своих проявлениях. Для нее главное - люди вокруг и атмосфера открытости и дружелюбия; стены и обстановка - дело десятое. Для Пат в равной степени органичен серебристый вечерний туалет и скромный светлый плащик, поход в театр и вечер, проведенный за стаканом рома в далеком от фешенебельности высшего света кабачке. Понимание собственной обреченности ни на секунду не дает вырваться наружу суетности и слезливости. Даже когда актриса играет жестокий приступ туберкулеза, в скорчившейся фигурке ее Пат видна не жалкая сломленность, но сила духа, как ни пафосно это может прозвучать. Пат некогда тратить время и силы на жалость к себе: она нашла возлюбленного и друзей, живет каждым днем. Это умение дано немногим - не испортить последние мгновения и расстаться на пике счастья.

В спектакле есть и ряд других сюжетных линий. В нем заняты артисты: А.Хованский, С.Юшкевич, С.Гирин, А.Леонтьев, М.Жигалов, М.Хазова и другие.

Above: Fake It So Real

Tags

2
Konstantin Magazeyshchikov

PREVIOUS FEATURES

Notebook is a daily, international film publication. Our mission is to guide film lovers searching, lost or adrift in an overwhelming sea of content. We offer text, images, sounds and video as critical maps, passways and illuminations to the worlds of contemporary and classic film. Notebook is a MUBI publication.

Contact

If you're interested in contributing to Notebook send us a sample of your work. For all other enquiries, contact Daniel Kasman.