Название: Асканий в Альбе (Асканио в Альбе)
Оригинальное название: Ascanio in Alba
Год: 2006
Жанр: Опера в 2-х частях (серенада, пастораль)
Композитор: Вольфганг Амадей Моцарт
Режиссер-постановщик: David Hermann
Хор и оркестр: Mannheim Nationaltheaters
Дирижер: Адам Фишер (Adam Fischer)
Хормейстер: William Spaulding
Хореограф: Rosemary Neri
Режиссер ТВ: Stefan Aglassinger
Выпущено: Австрия, Unitel
Язык: Поют на итальянском языке, сопровождают субтитры на немецком; речитативы на немецком
Исполнители: Iris Kupke, Sonia Prina, Marie-Belle Sandis, Charles Reid, Diana Damrau, Christian Banzhaf, Katharina Votter
В 2006 году на Зальцбургском фестивале исполнены все оперы великого Моцарта.
Наследие Моцарта в жанре оперного искусства:
«Долг первой заповеди» (Die Schuldigkeit des ersten Gebotes), 1767. Театральная оратория
«Аполлон и Гиацинт» (Apollo et Hyacinthus), 1767 — ученическая музыкальная драма на латинский текст
«Бастьен и Бастьенна» (Bastien und Bastienne), 1768. Другая ученическая вещь, зингшпиль. Немецкий вариант известной комической оперы Ж.-Ж-Руссо — «Деревенский колдун»
«Притворная простушка» (La finta semplice), 1768 — упражнение в жанре опера-буфф на либретто Гольдони
«Митридат, царь Понтийский» (Mitridate, re di Ponto), 1770 — в традициях итальянской оперы-сериа, по трагедии Расина
«Асканий в Альбе» (Ascanio in Alba), 1771. Опера-серенада (пастораль)
Betulia Liberata, 1771 — оратория. На сюжет истории Юдифи и Олоферна
«Сон Сципиона» (Il sogno di Scipione), 1772. Опера-серенада (пастораль)
«Луций Сулла» (Lucio Silla), 1772. Опера-сериа
«Тамос, король Египта» (Thamos, König in Ägypten), 1773, 1775. Музыка к драме Геблера
«Мнимая садовница» (La finta giardiniera), 1774-5 — снова возвращение к традициям оперы-буфф
«Царь-пастух» (Il Re Pastore), 1775. Опера-серенада (пастораль)
«Заида» (Zaide), 1779 (реконструирована Х.Черновин, 2006)
«Идоменей, царь Критский» (Idomeneo), 1781
«Похищение из сераля» (Die Entführung aus dem Serail), 1782. Зингшпиль
«Каирский гусь» (L’oca del Cairo), 1783
«Обманутый супруг» (Lo sposo deluso)
«Директор театра» (Der Schauspieldirektor), 1786. Музыкальная комедия
«Женитьба Фигаро» (Le nozze di Figaro), 1786. Первая из 3 великих опер. В жанре оперы-буфф.
«Дон Жуан» (Don Giovanni), 1787
«Так поступают все» (Così fan tutte), 1789
«Милосердие Тита» (La clemenza di Tito), 1791
«Волшебная флейта» (Die Zauberflöte), 1791. Зингшпиль
О произведении и обстоятельства жизни Моцарта,
связанных с оперой «Асканий в Альбе»:
Для придворного празднества Моцарт должен был написать театрализованную серенаду в характере пасторальной аллегории с пением и балетными сценами. Организовывалось торжество с показом новой оперы по поводу свадьбы эрцгерцога Фердинанда в Милане.
Опера на мифологический сюжет «Асканий в Альбе» на либретто Дж. Парини была написана в 1771 году в Зальцбурге всего за три с половиной недели. Следует отметить что Вольфгангу в то время исполнилось всего 15 лет.
Либретто, написанное Джузеппе Парини, практически неприкрыто изображало саму монаршую свадьбу. Сын Энея Асканий (родоначальник императорской династии Юлиев) – юный Фердинанд. Прекрасная нимфа Сильвия, происходящая от Геркулеса,– принцесса Беатриче, дочь Эрколе д`Эсте. Бабушка Аскания Венера – императрица Мария-Терезия. Город Альба, будущий Рим,– императорский дом Габсбургов. Даже тот факт, что молодые до свадьбы в глаза друг друга не видели, нашел свое галантное отображение: Сильвия-де никогда не видела суженого наяву, но видела его во сне и прониклась горячей страстью. Толика витиеватых поворотов взаимного чувства героев, толика прославляющих Венеру хоров – и либретто готово.
Моцарта все эти тонны изящно изложенной придворной лести нимало не смутили. Воспользовавшись некоторой свободой жанра, он в изобилии снабдил свою работу балетами и хорами, своим новаторством произведя на публику самое благоприятное впечатление. И престарелый композитор Гассе, по преданию, обреченно прошамкал что-то вроде "этот мальчишка всех нас похоронит". (Как принято бодро комментировать это высказывание в историях музыки – еще как похоронил.)
В августе юный Моцарт с отцом выехали в Милан для подготовки премьеры новой оперы, которая с успехом прошла 17 октября в театре "Реджо дукале".
В Италии юного Моцарта ждало светлое будущее. Эта страна, её ментальность, её атмосфера - лучше всего соответствовали характеру моцартовского гения, его солнечной жизнерадостности, гедонизму, открытому и доброжелательному характеру. Не вызывает удивления то, что лучше всего это понимал его отец. Леопольд Моцарт всеми способами добивается получения места для сына в Италии, стремясь закрепить его там. Перед предстоящей свадьбой эрцгерцога Фердинанда - и празднеств по этому поводу в Милане, - Леопольд настойчиво просит эрцгерцога взять Вольфганга к себе на службу. По существующему преданию, Фердинанд удовлетворяет эту просьбу.
И вот тут начинается нечто совершенно фантастическое; как минимум - малообъяснимое.
Императрица Мария Терезия собственноручно рассылает из Вены письмо, направленное самым влиятельным в Италии лицам. В этом послании она резко заявляет о своём недовольстве Моцартами. Словно забыв о "почти французской" австрийской галантности, она называет их "бесполезными паразитами", "искателями лёгкой жизни", "фиглярами". Немыслимо уже одно только, чтобы монарх такой империи, как Австрийская, рассылал письма по поводу какого-то ничтожного плебейского подростка, да ещё открыто их подписывая собственным именем. Отчего Марии Терезии настолько важно не позволить юному Моцарту закрепиться в Италии, что она это никому не перепоручает? Необычен и стиль письма, содержание которого излагается в столь крепких выражениях. Какое дело вообще монархине до устройства безродного мальчика-Моцарта? Одно дело - восторг праздной публики, и совсем другое: статус. К музыкантам, не имеющим аристократического происхождения (отличия), никогда не относились, как к равным. Письмо Марии Терезии, пусть и бранчливое, как бы поднимает Моцарта до её уровня. Загадка, которую ни один биограф толком не сумел объяснить. Даже если закрыть глаза на множество других фактов, уже этот один исковеркал всю судьбу композитора, которая могла сложиться совершенно иначе, намного счастливей для него. (Здесь необходимо напомнить, что Моцарт прожил всего 35 лет!)
Когда стало ясно, что - после монаршего письма - работы, места, средств к существованию Вольфгангу не получить, отец и сын нехотя возвращаются в Зальцбург, в свою милую, но опостылевшую клетку.
О персонажах (из мифологии)
АСКАНИЙ
Согласно Вергилию, сын Энея и Креусы. Вместе с родителями и дедом Анхисом спасся бегством из горящей Трои. Он сопровождал своего отца в его странствиях как помощник, а после его смерти правил в основанной им Альбе-Лонге. Римские писатели называли его также Юлом, а семья Юлиев претендовала на признание того, что их род восходит к Юлу и его божественной бабушке - Венере (см. Анхис). "Асканий, охотящийся на оленя Сильвины" - популярный сюжет в изобразительном искусстве (например, работы Клода). Эпизод взят из "Энеиды" (VII). Юнона посылает фурию Алекто посеять раздор между троянцами, недавно прибывшими в Латий, и рутулами, союзниками латинян. Фурия направляет стрелу Аскания в любимого оленя дочери царского пастуха, и начинается сражение.
ЭНЕЙ
(греч., лат. Aeneas).
В античной мифологии сын Анхиза и Афродиты, родственник троянского царя Приама, царь дарданов. По наиболее распространенной версии, Э, покидая горящую Трою, вынес на плечах своего отца Анхиза и вывел сына Аскания (Юла). После долгих странствий корабли Э. причалили к берегам Лация, где правил царь латинов Латин. Получив в жены дочь Латина Лавинию, Э. дал ее имя городу, который заложил на лат. земле. После того как Э. был взят на небо во время сражения с ополчившимися на пришельцев рутулами, его сын Асканий, покинув Лавиний, построил Альбу Лонгу, с которой римская традиция связывала основание Рима, возводя его основателя к потомкам Юла - Юлиям.
Опера Моцарта «Асканий в Альбе» содержит выдающиеся арии и блестящие моменты музыкальной драмы.
Известные арии:
Акт 1
"Ah di sì nobil", Ascanio
"Al chiaror di que' bei rai", Venus
"Cara, lontano", Ascanio
"Come è felice stato", Silvia
"L'ombra de rami tuoi", Venus
"Per la gioja in questo seno", Aceste
"Se il labbro più no dice", Fauno
"Si, ma d'un altro amore", Silvia
Акт 2
"Al mio ben mi veggio avanti", Ascanio
"Dal tuo gentil sembiante", Fauno in
"Infelici affetti miei", Silvia in
"Sento che il cor mi dice", Aceste
"Spiega il desio le pinme", Silvia
"Torna mia bene", Ascanio
Список номеров:
Overture
No.1 Ballet: Andante grazioso
No.2 Coro di geni e grazie: Di te più amabile, ne Dea maggiore
Recitativo Venere: geni, grazie, ed Amori, fermate il piè
No.3 Aria Venere: L'ombra de' rami tuoi
Recitativo Ascanio & Venere: Ma la ninfa gentil
No.4 Coro di geni e grazie: Di te più amabile, nè Dea maggiore
Rectativo accompagnato Ascanio: Perchè tacer degg'io?
No.5 Aria Ascanio: Cara, lontano ancora
No.6 Coro di pastori: Venga, de' sommi Eroi
Recitativo Ascanio & Fauno: Ma qual canto risona?
No.7 Coro di pastori: Venga, de' sommi Eroi
Recitativo Fauno & Ascanio: Ma tu, chi sei, che ignoto qui t'aggiri fra noi?
No.8 Aria Fauno: Se il labbro più non dice
Recitativo Ascanio & Fauno: Quanto soavi al core de la tua stirpe
No.9 Coro di pastori e pastorelle: Hai di Diana il core
Recitativo Aceste: Oh, generosa Diva
No.10 Coro di pastori: Venga, de' sommi Eroi
Recitativo Aceste: Di propria man la Dea a voi la donera
No.11 Coro di pastori: Venga, de' sommi Eroi
Recitativo Aceste: Oh mia gloria, oh mia cura
No.12 Aria Aceste: Per la gioia in questo seno
Recitativo Silvia & Aceste: Misera! Che farò
No.13 Cavatina: Si, si, ma d'un altro amore
Recitativo Aceste & Silvia: Ah no, Silvia t'inganni
No.14 Aria Silvia: Come è felice stato
Recitativo Aceste: Silvia, mira, che il sole omai s'avanza
No.15 Coro di pastori: Venga, de' sommi Eroi
Recitativo Ascanio & Venere: Cielo! Che vidi mai?
No.16 Aria Ascani: Ah di sì nobil alma
Recitativo Venere & Ascanio: Un'altra prova a te mirar conviene
No.17 Aria Venere: Al chiaror di que' bei rai
No.18 Coro di geni e grazie: Di te più amabile, nè Dea maggiore
Recitativo Silvia: Star lontana non so
No.19 Aria Silvia: Spiega il desio
No.20 Coro di pastorelle: Già l'ore sen volano
Recitativo Ascanio: Cerco di loco in loco
Recitativo Silvia & Ascanio: Oh ciel! che miro?
Recitativo Silvia, Ascanio & Fauno: Silvia, ove sei?
No.21 Aria Fauno: Dal tuo gentil sembiante
Recitativo Ascanio & Silvia: Ahimè! Che veggio mai?
No.22 Aria Ascanio: Al mio ben mi veggio avanti
Recitativo accompagnato Silvia: Ferma, aspetta, ove vai?
No.23 Aria Silvia: Infelici affetti miei
Recitativo Ascanio & Silvia: Anima grande
No.24 Coro di pastorelle: Che strano evento
Recitativo Ascanio: Ahi la crudel
No.25 Aria Ascanio: Torna mio bene, ascolta
No.26 Coro di pastori: Venga, de' sommi Eroi
Recitativo Aceste: Che strana meraviglia
No.27 Aria Aceste : Sento, che il cor mi dice
Recitativo Silvia: Si, Padre, alfin mi taccia
No.28 Coro di pastori e ninfe e pastorelle: Scendi, celeste Venere
Recitativo Silvia, Aceste & Ascanio: Ma s'allontani almen
No.29 Coro di pastori e pastorelle: No,non possiamo vivere
Recitativo Aceste: Ecco ingombran l'altare
No.30 Coro: Scendi, celeste Venere
Recitativo Aceste, Silvia, Ascanio, Venere: Invoca, o figlia
No.31 Terzetto Silvia, Ascanio, Aceste: Ah caro sposo, oh Dio!
Recitativo Venere: Eccovi al fin di vostre pene
No.32 Piccola parte del terzetto precedente Silvia, Ascanio, Aceste: Che bel piacer io sento
Recitativo Silvia, Ascanio, Aceste, Venere: Ah chi nodi più forti
No.33 Coro ultimo di geni, grazie, pastori e ninfe: Alma Dea, tutto il mondo governa
Файл
Качество: SATRip
Формат: AVI
Видео: DivX 5 720x400 25.00fps 1100kbps
Аудио: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 256kbps
Продолжительность: 01:46:36
Размер: 1041MB